U.S. President Donald Trump listens during a multilateral lunch with African leaders in the State Dining Room of the White House in Washington, D.C. on July 9, 2025.

(SeaPRwire) –   唐納·川普尚未以總統身分訪問非洲。但他肯定留下了深刻的印象。

在他的第一個任期內,川普據報導稱海地和非洲國家為「sh-thole countries」,冒犯了非洲大陸,並引發爭議。川普否認使用了這個具體的詞語,但當時在閉門會議上的伊利諾州民主黨參議員迪克·德賓告訴媒體,川普發表了「充滿仇恨、卑鄙和種族主義」的言論,「並且他反覆說了這些話。」

到目前為止,在他的第二個任期內,川普因提倡關於「」的虛假主張、給予白人特赦,同時實施似乎針對多個以黑人為主的政策而受到批評。

他還削減了對非洲大陸的人道主義援助。非洲是來自 U.S. Agency for International Development (USAID) 支持的最大受益者之一,並且。

對許多人來說,這些舉動似乎反映了川普對非洲大陸明顯的漠視。

但正如一月份的一篇報導所說,非洲「越來越被認為是全球經濟成長的下一個前沿。其潛力巨大,擁有豐富的自然資源、蓬勃發展的年輕人口和未開發的創新。」

近年來,它也成為美國與中國地緣政治競爭中全球影響力的戰場——分析人士表示,中國似乎透過持續的、和贏得了這場戰役。

中國政治學家唐文方 (Wenfang Tang) 在 2024 年的《南華早報》中表示:「中國在非洲的成功可能部分歸因於美國外交政策的失敗,從直接不尊重到道德說教,」相比之下,「中國人將非洲人視為同志和商業夥伴。」

為了對抗中國日益增長的影響力,並將美國與非洲的關係置於更強大的基礎上,川普邀請了加彭、幾內亞比索、賴比瑞亞、茅利塔尼亞和塞內加爾的對應官員於週三到白宮參加會議,討論商業機會,作為他定性為「」的外交轉變的一部分。

川普在會議上斷言:「我們對待非洲遠比中國或任何其他國家更好。」

當許多非洲領導人對此次邀請表示感謝時,川普似乎對賴比瑞亞總統約瑟夫·博阿凱的發言感到驚訝。「我們希望在該地區的和平與安全方面與美國合作,因為我們致力於此,我們只是想非常感謝您給予這個機會,」博阿凱。

反過來,川普回答說:「謝謝你。多麼好的英語。多麼美麗。你在哪裡學到這麼優美的英語?你在哪裡接受教育?在哪裡?」

當博阿凱回答說他在賴比瑞亞學習這種語言時,川普回答說:「這非常有趣。美麗的英語!我這桌上有些人說得還沒有你好。」

此番言論立即引起了外界觀察員的強烈反彈。

一位不願透露姓名的賴比瑞亞外交官表示,他覺得這「有點屈尊俯就」。美國眾議員 Jasmine Crockett (D, Texas) 在聲明中表示這是「極度的無知」。「川普從不放過任何一個種族歧視和錯誤的機會,而且他每天都能找到一種新的方式來讓人感到尷尬,」Crockett 寫道。「我很確定公然冒犯並不是你進行外交的方式。」

英語是賴比瑞亞的官方語言,該國位於非洲西海岸,人口 500 萬,由 American Colonization Society (ACS) 於 1822 年建立,旨在重新安置被釋放的奴隸,並於 1847 年宣告獨立。

白宮在一份聲明中表示,一些人認為具有攻擊性的言論是「衷心的讚美」。

雖然川普一再表現出對英語的偏愛,在三月份簽署了一項行政命令,使其成為美國的官方語言,但這並非川普第一次評論英語的說法。

他二月份對英國首相 Keir Starmer 說:「多麼美麗的口音。」

二月中旬,他在評論說「我聽不懂他在說什麼。是口音。我聽起來有點困難」後,駁回了一位印度記者的提問。

本月早些時候,他讚揚了一位阿富汗記者,「這是一個美妙的聲音和美麗的口音,」再次使用了。 「唯一的問題是我聽不懂你在說什麼。」

就在上個月,川普稱讚德國總理 Friedrich Merz,「你的英語說得真好……非常好,非常好。」

語言學研究人員表示,川普對口音的態度——以及每個人的態度——往往反映了聽者對說話者的偏見,而不是對言語的任何客觀評價。

社會語音學家 Nicole Holliday 在 2016 年告訴《華盛頓郵報》說:「這幾乎是普遍的。你可以在世界上任何地方問誰說的是該語言的『不好』版本——而且通常是那些被邊緣化、農村、貧窮或屬於宗教少數群體的人。」

曼尼托巴大學的語言互動教授 Nicole Rosen 在今年早些時候在 The Conversation 中表示,「我們對外國口音的態度受到我們對一個人的社會認知、他們的口音和他們來自哪裡的影響,」表明這種動態可能反映在川普對歐洲領導人英語的讚揚與他對南亞和中東記者英語的否定上。

Rosen 還指出,研究表明,人們「傾向於將自己的方言評為非常悅耳。」

可能正是因為這個原因,川普對聽到博阿凱的講話做出了積極的反應——以及為什麼博阿凱本人似乎沒有受到川普反應的影響。

賴比瑞亞外交部長 Sara Beysolow Nyanti 告訴 CNN:「我們知道英語有不同的口音和形式,因此他注意到我們源於美式英語的獨特語調,只不過是認出了一種熟悉的英語版本。川普總統清楚地聽到了美國對我們賴比瑞亞英語的影響,而賴比瑞亞總統對此並不反感。」

本文由第三方廠商內容提供者提供。SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/)對此不作任何保證或陳述。

分類: 頭條新聞,日常新聞

SeaPRwire為公司和機構提供全球新聞稿發佈,覆蓋超過6,500個媒體庫、86,000名編輯和記者,以及350萬以上終端桌面和手機App。SeaPRwire支持英、日、德、韓、法、俄、印尼、馬來、越南、中文等多種語言新聞稿發佈。

“`